مردم همچنان به ادبیات کودک و نوجوان توجه دارند

به گزارش آیان کتاب، به گزارش خبرنگاران ، به نقل از روابط عمومی رادیو گفت و گو، ریحانه جعفری، نویسنده و مترجم کتاب کودک و نوجوان در برنامه گفتگوی فرهنگی انتشار آثار ترجمه در حوزه کودک و نوجوان را احتیاج جامعه دانست و گفت: هرچه در این بخش ترجمه و تالیف انجام گردد باز هم کم است. چگونگی انتخاب کتاب مهم است که نویسنده به چه موضوعی چگونه بپردازد و ناشر آن را به چه شکل ارائه کند و مترجم چه محتوایی را انتخاب و ترجمه کند که اینها مثلث مهمی را تشکیل می دهند که می تواند از آشفتگی شرایط ادبیات کودک و نوجوان بکاهد.

مردم همچنان به ادبیات کودک و نوجوان توجه دارند

وی عنوان نمود: با فراهم آمدن بستر فرهنگی مناسب اگر مخاطب عادت به خواندن کتاب خوب کند سلیقه به گونه ای پرورش می یابد که کتاب های مناسب را انتخاب می نماید، البته ذائقه سازی یکی از مواردی است که باید به آن بیشتر توجه داشته باشیم.

جعفری گفت: امروز والدین برای انتخاب کتاب برای بچه ها و نوجوانان دقت بیشتری می نمایند و با وجود تنگنای مالی همچنان کتاب در سبد خانواده وجود دارد.

این نویسنده و مترجم درباره شرایط فنی ترجمه کتاب کودک و نوجوان و انتخاب هایی مبتنی بر فرهنگ گفت: در هر عرصه ای همان قدر که افراد متعهد و متخصص داریم همان قدر هم افراد غیر متعهد داریم که در حوزه ترجمه هم این موضوع صادق است اما در عرصه ترجمه کودک و نوجوان مترجمان خوب و متخصصی داریم که کتاب هایی خوب و مثال زدنی برای آموزش بهروزی و خوب زندگی کردن به بازار عرضه نموده اند.

وی در خاتمه گفت: خوب است که خانواده ها برای انتخاب کتاب با توجه به پیشینه نویسنده و مترجم کتاب های متناسب را برای بچه ها و نوجوانان خریداری نمایند.

منبع: ایبنا - خبرگزاری کتاب ایران
انتشار: 18 آبان 1399 بروزرسانی: 18 آبان 1399 گردآورنده: ayanketab.ir شناسه مطلب: 182

به "مردم همچنان به ادبیات کودک و نوجوان توجه دارند" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "مردم همچنان به ادبیات کودک و نوجوان توجه دارند"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید